No exact translation found for أصول شخصية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أصول شخصية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En sus des biens communs, les époux peuvent aussi avoir des biens personnels.
    وبالإضافة إلى الأصول المشتركة، يجوز أن يكون للزوجين أصول شخصية.
  • Les biens personnels temporairement transférés par un des époux à l'autre pour satisfaire ses besoins demeurent la propriété personnelle de la personne qui les a transférés.
    وتظل الأصول الشخصية المنقولة ملكيتها مؤقتا من واحد من الزوجين إلى الآخر لسد الحاجات الشخصية للزوج الآخر الممتلكات الشخصية للناقل.
  • Il faudrait prendre des mesures coercitives à l'encontre des entreprises et des particuliers qui se livrent à ces activités, comme l'interdiction de voyager et le gel des avoirs personnels.
    وينبغي فرض تدابير قسرية على الشركات والأفراد الذين يقومون بهذه الأنشطة، مثل فرض حظر على السفر، وتجميد الأصول الشخصية.
  • « Une approche anti-fondationnelle et le féminisme turc : une étude sur la formation du moi fondationnel et sur l'identité des femmes modernes en Turquie », Nil Sakman, mai 2002.
    • “النهج المناهض للأصولية والحركة النسائية التركية: دراسة التكوين الأصولي والشخصية للمرأة التركية الحديثة”، نيل ساكمان، أيار/مايو 2002.
  • Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.
    ففي منظمة إقليمية واحدة على الأقل، فإن الإدراج في قائمة كنتيجة لتحقيق تجريه دولة عضو واحدة فقط يلزم جميع الدول الأعضاء الأخرى بتجميد أصول الشخص المدرج.
  • Alors toutes nos preuves sont fausses? Vous êtes un intégriste!
    كل ما نقوله، وكل أدلتنا على خطأ؟ !ّأنت شخصٌ أصولي
  • Cette règle ne s'appliquera pas lorsque les époux sont séparés ou si un administrateur a été désigné pour administrer les biens personnels de l'époux qui est incapable de le faire tout seul et de contribuer à la satisfaction des besoins du ménage.
    ولا تُطبق هذه القاعدة إلا في الحالات التي يكون فيها الزوجان منفصلين أو يكون مدير قد عُين لإدارة الأصول الشخصية للزوج غير القادر على أن يديرها وحده ويساهم في سد حاجات الأسرة.
  • Enfin, l'oratrice se demande s'il est judicieux d'emprisonner une personne pour dette alors que les moyens technologiques actuels permettent de dresser la liste de ses biens et de les saisir.
    وتساءلت أخيرا عن جدوى سجن المعسرين في عصر أتاحت فيه التكنولوجيا تحديد الأصول المملوكة لأي شخص.
  • Dans le cas où d'autres personnes ou entités seraient désignées par le Comité, l'obligation de geler les avoirs de ces personnes ou entités et d'éviter que des avoirs leur soient accessibles devient automatiquement effective en droit australien.
    وإذا قامت اللجنة بإضافة أشخاص أو كيانات، فإنه يترتب بشكل تلقائي التزام بموجب القانون الاسترالي بتجميد أصول ذلك الشخص أو الكيان، والامتناع عن إتاحة الأصول إلى ذلك الشخص أو الكيان.
  • Depuis le dernier rapport du Groupe d'experts, le Gouvernement libérien n'a guère fait de progrès s'agissant du gel des avoirs des personnes et entités visées par la résolution 1532 (2004).
    لم تحرز حكومة ليبريا، منذ التقرير الأخير للفريق، تقدما يُذكر نحو تجميد أصول أي شخص أو كيان محدد وفقا للقرار 1532 (2004).